Muintir an Oileáin

6.50

Peadar O’Donnell

An Gúm 2009

ISBN 978-1-85791-773-4

Lth/Pgs 155

 

‘Dar liomsa go ndearna Peadar Ó Dónaill teaghlach beo sa leabhar darbh ainm Islanders.Bhreathnaigh sé fir agus mná, agus bhreathnaigh sé le súil na hintinne iad chomh maith le súil na colainne. Tá fios aige ar a gcuid cora cainte agus ar gach mionrud a bhfuil ina saol ó lá go lá; tá fios aige ar a gcuid áthais agus buartha.’

Bhí an méid sin le rá ag Robert Lynd faoi Islanders nuair a céadfoilsíodh é sa bhliain 1928. D’fhéadfaí an rud céanna a rá faoin leagan breá Gaeilge a rinne Seosamh Mac Grianna den scéal ina dhiadh sin. Cuntas inchreidthe é seo ar shaol mhuintir Áranna Móire i mblianta tosaigh an chéid seo, saol crua anróiteach; ach má bhí an cruatan féin ann, agus go raibh, bhí an daonnacht is an tuiscint, an suáilceas agus an misneach ina n-orlaí tríd.

Agus tá cóiriú tuisceanach déanta ar chulaith an scéil ag Liam Ó Laoire, cóiriú a choinníonn sainbhlas na canúna slán faoi litriú an lae inniu.

 

Irish language edition of Peadar O’Donnell’s famous novel Islanders, translated by one of Donegal’s foremost authors. O’Donnell captures the daily existence of a small island community in Donegal at the beginning of the last century, an age when humanity outshone the hardship of life.

Méid

Peadar O’Donnell

An Gúm 2009

ISBN 978-1-85791-773-4

Lth/Pgs 155

 

‘Dar liomsa go ndearna Peadar Ó Dónaill teaghlach beo sa leabhar darbh ainm Islanders.Bhreathnaigh sé fir agus mná, agus bhreathnaigh sé le súil na hintinne iad chomh maith le súil na colainne. Tá fios aige ar a gcuid cora cainte agus ar gach mionrud a bhfuil ina saol ó lá go lá; tá fios aige ar a gcuid áthais agus buartha.’

Bhí an méid sin le rá ag Robert Lynd faoi Islanders nuair a céadfoilsíodh é sa bhliain 1928. D’fhéadfaí an rud céanna a rá faoin leagan breá Gaeilge a rinne Seosamh Mac Grianna den scéal ina dhiadh sin. Cuntas inchreidthe é seo ar shaol mhuintir Áranna Móire i mblianta tosaigh an chéid seo, saol crua anróiteach; ach má bhí an cruatan féin ann, agus go raibh, bhí an daonnacht is an tuiscint, an suáilceas agus an misneach ina n-orlaí tríd.

Agus tá cóiriú tuisceanach déanta ar chulaith an scéil ag Liam Ó Laoire, cóiriú a choinníonn sainbhlas na canúna slán faoi litriú an lae inniu.

 

Irish language edition of Peadar O’Donnell’s famous novel Islanders, translated by one of Donegal’s foremost authors. O’Donnell captures the daily existence of a small island community in Donegal at the beginning of the last century, an age when humanity outshone the hardship of life.

Weight 0.200 kg

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Muintir an Oileáin”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Your custom content goes here. You can add the content for individual product
Barr