Sioc Maidine/Morning Frost

12.00

Jack Kerouac

Arlen House 2013

ISBN 978-1-85132-083-7

Lth/Pgs 112

An domhan oibiachtúil álainn brónach mar atá sé agus nach féidir breith air atá i gcroílár haiku Jack Kerouac. Lean sé traidisiúin Buson, Shiki agus Issa agus in áit siollaí a comhaireamh d’aimsigh sé cuisle na foirme i loime agus i snoiteacht na gearr fhilíochta seo de chuid na Seapáine. Tá a chuid haiku chomh húr agus chomh briosc le sioc maidine. Is iomaí nóta a bhuaileann siad – nóta na collaíochta, na spioradáltachta, na soineantachta, na hoscailteachta agus an áthais. Tá an chuid is fearr ar fad de haiku Kerouac sa chnuasach téagartha seo Sioc Maidine / Morning Frost agus iad foilsithe den chéad uair i nGaeilge. Seanfhondúir an haiku in Éirinn, Gabriel Rosenstock, a chuir Gaeilge orthu agus d’aimsigh sé an nóta ceart tríd síos a nochtann áilleacht an bhunsaothair. Dála Kerouac féin, cuireann Rosenstock na haiku seo ag canadh dúinn.

 

The objective yet beautifully sad objective world as it is and which cannot be captured is central to Jack Kerouac’s haiku. He followed the traditions of Buson, Shiki and Issa and instead of counting syllables he obtained the rhythmic pulse in the bareness and delicacy of this short form of Japenese poetry. This collection has been published in Irish for the first time – and translated by Ireland’s doyen of the haiku, Gabriel Rosenstock. He unerringly finds Irish registers that reveal the beauty of these haiku anew. Like Kerouac, Rosenstock makes the haiku sing for us in this enlightening collection.

Méid

Jack Kerouac

Arlen House 2013

ISBN 978-1-85132-083-7

Lth/Pgs 112

An domhan oibiachtúil álainn brónach mar atá sé agus nach féidir breith air atá i gcroílár haiku Jack Kerouac. Lean sé traidisiúin Buson, Shiki agus Issa agus in áit siollaí a comhaireamh d’aimsigh sé cuisle na foirme i loime agus i snoiteacht na gearr fhilíochta seo de chuid na Seapáine. Tá a chuid haiku chomh húr agus chomh briosc le sioc maidine. Is iomaí nóta a bhuaileann siad – nóta na collaíochta, na spioradáltachta, na soineantachta, na hoscailteachta agus an áthais. Tá an chuid is fearr ar fad de haiku Kerouac sa chnuasach téagartha seo Sioc Maidine / Morning Frost agus iad foilsithe den chéad uair i nGaeilge. Seanfhondúir an haiku in Éirinn, Gabriel Rosenstock, a chuir Gaeilge orthu agus d’aimsigh sé an nóta ceart tríd síos a nochtann áilleacht an bhunsaothair. Dála Kerouac féin, cuireann Rosenstock na haiku seo ag canadh dúinn.

 

The objective yet beautifully sad objective world as it is and which cannot be captured is central to Jack Kerouac’s haiku. He followed the traditions of Buson, Shiki and Issa and instead of counting syllables he obtained the rhythmic pulse in the bareness and delicacy of this short form of Japenese poetry. This collection has been published in Irish for the first time – and translated by Ireland’s doyen of the haiku, Gabriel Rosenstock. He unerringly finds Irish registers that reveal the beauty of these haiku anew. Like Kerouac, Rosenstock makes the haiku sing for us in this enlightening collection.

Weight 100 kg

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Sioc Maidine/Morning Frost”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Your custom content goes here. You can add the content for individual product
Barr